久久亚洲福利视频_色婷婷久久99综合精品jk白丝_日本少妇高潮抽搐_少妇被精子灌满的视频_把女仆吊起来揉搓双乳小说_九一午夜精品av_国产一二三四区_中国少妇xxxx_刘亦菲一区二区三区免费看_好爽又高潮了毛片人受大站

親貝網(wǎng)

早教為孩子念英文故事書 該如何進(jìn)行

早教資源

2015年09月21日

“念英文故事書”這幾個字,簡直就像一顆手榴彈。每次我一提出來,總覺得聽到的父母們,就會直覺地馬上往后跳了三步遠(yuǎn),好像它會爆炸似的。

如果你以為那些英文還不錯、明明可以勝任的父母就不會有這樣的想法,那可就大錯特錯了。我認(rèn)識一對夫婦好友,兩人都有美國碩士學(xué)歷,要不是我不厭其煩、苦口婆心勸說,外加故事書都提到了他們家門口,另一個愛聽英文故事的孩子,可能也不會出現(xiàn)。

“孩子聽得懂英文嗎?”通常是媽媽們先被說服,一旦回家開始實行,爸爸就會發(fā)出這樣的疑問。

說到這兒,我就不得不勸勸爸爸們:“不能幫忙也就算了,但總該在旁邊打打氣吧,怎么光說些惹人厭的話呢?”如果你是英文能力比媽媽好的爸爸,請嘗試一下,媽媽念中文故事書,英文的就由你來念。

英文故事書,我是怎么念給孩子聽的呢?

一句英文一句中文

就像自己是一名英文同聲傳譯員,有人說了一句英文,馬上將之翻譯成中文說出來,只是這兩個角色都是由自己擔(dān)任而已。例如——

英文:Danny is in a hurry。

中文:Danny 走得好匆忙。

英文:“I am six years old today。”Danny said。

中文:Danny 說:“我今年六歲了。”

英文完全照書念

英文部分照書念,維持原汁原味。當(dāng)然英文能力很好、不怕教錯孩子的父母,不在此限。

中文翻譯要自然、口語化,不用拘泥于逐詞翻譯

中文翻譯的部分,就是當(dāng)你念完了英文之后,腦子里出現(xiàn)什么樣的中文意思,就將這個意思說出來。其實這就像我們幫很小的孩子念中文故事書時,通常不會照本宣科,而是看完文字后再用自己的口語說出來,是一樣的道理。

另一個很重要的原則是,不要拘泥于英文單詞的逐詞翻譯,先了解整句的意思,再用中文說出來就好。多翻譯了一個詞或少翻譯了一個詞都不要緊,只要全句的意思沒錯就好,倒是說得自然、口語化還比較重要。別讓孩子疑惑,爸媽怎么普通話說得怪怪的,像是用外國人的語言邏輯在說話。

例如前面那句 “‘I am six years old today.’Danny said. ”就有媽媽問到“Danny said”,翻譯時是應(yīng)該像我們說中文的方式,放在句子的前面,還是照英文原文放在后面呢?我會說當(dāng)然是放在前面,因為這才是我們?nèi)粘I钪姓f話的樣子啊。

如果連翻譯的中文部分都說得別扭、不好聽,對孩子來說,尤其是在念英文故事書的起步階段,父母可能要花更多的力氣,才能吸引孩子專心聆聽。

除非孩子問問題,否則不要自行加上中文解釋

除非孩子主動問問題,不然,一句英文一句中文,接著就換下一句。盡量不要在中文翻譯之后,又自行加上一大堆的國語解釋。

我直覺來猜想,一句英文一句中文的方式,經(jīng)過大量閱讀和比對之后,孩子自然就會習(xí)得第二種語言。然而,如果我們在翻譯之后,又自行加了與原文無關(guān)的字眼,孩子可能就無法正確比對中英文的關(guān)系,或是聲音與繪圖的關(guān)系,也可能減低了這個方法的效果。

例外的情況是,如果你的孩子比較大了,太簡單的故事已經(jīng)無法產(chǎn)生吸引力,中文的翻譯工作就必須更用心、花更多力氣。例如,你可以提高音調(diào),配合動作,甚至就著書上的繪圖,天馬行空地發(fā)揮:“咦!你看這只臭鼠,放的屁好臭好臭,敵人就不敢靠近它了。”“你看這只小狗好大的膽子,竟敢對著大熊‘汪汪’叫。”

一開始,以能“延長孩子聽故事的時間”為原則,不管父母是希望孩子愛上中文故事書,還是英文故事書,都一樣適用。

小編總結(jié):現(xiàn)在的孩子不僅僅要聽童話故事,還有多聽聽英文故事,這樣可以在孩子的成長中學(xué)到不同的語言,可以鍛煉孩子的語言天賦,在孩子們早期教育中,聽英文故事的同時,也可以聽聽英文歌曲。

+1

來源:

推薦文章