久久亚洲福利视频_色婷婷久久99综合精品jk白丝_日本少妇高潮抽搐_少妇被精子灌满的视频_把女仆吊起来揉搓双乳小说_九一午夜精品av_国产一二三四区_中国少妇xxxx_刘亦菲一区二区三区免费看_好爽又高潮了毛片人受大站

親貝網(wǎng)

家長注意 這些英文名可不要給寶寶隨便起

好聽的英文名

2015年07月23日

很多人會(huì)給自己起些個(gè)性好聽的英文名字,一個(gè)很贊的英文名確實(shí)會(huì)讓自己顯的十分的“洋氣”。但事實(shí)上一些英文名字是不能隨便亂取的,我們在取英文名時(shí)千萬要小心,不要變成個(gè)“笑話”。

這些英文名字千萬不要隨便亂??!你中槍了嗎?

Peter Pan or other fictional characters

彼得潘或者其他小說角色

You should never name yourself after fictional characters from books as it's weird having to reference you in passing. "So yeah, I was out with Peter Pan the other day…" and it just leaves you open for obvious jokes like, "Was Tinkerbelle with you?" Please leave these names alone. This includes Harry Potter, Edward Cullen or any other fictional character. Please…

絕對不要用故事書里角色的名字給自己取名,因?yàn)楫?dāng)別人談到你的時(shí)候,比如“我那天和彼得潘出去了”,需要順便解釋你的名字,這很古怪。而且你還會(huì)被別人取笑。比如“小叮當(dāng)和你在一起嗎?”不要用這些名字了,包括哈利波特,愛德華卡倫,以及其他小說中的名字。拜托了…

Brad Pitt or other celebrities

布拉德皮特或者其他名人

This is on par with me calling myself 李小龍 (Bruce Lee). Let's admit it, it sounds pretty bad if you call out a celebrity's name when you see your friend in public. Again, if you like the name Brad then use it, drop the Pitt and we will be fine.

這和我給自己取名“李小龍”一樣。承認(rèn)吧,當(dāng)你在公共場合之下見到你的朋友,嘴里喊出的卻是一個(gè)名人的名字,這種感覺相當(dāng)糟糕吧!如果你喜歡“布拉德”這個(gè)名字,盡管用吧,把“皮特”刪了就行。

Candy, Honey or other names synoymous with the "night girls"

糖果、蜂蜜或者其他相當(dāng)于“夜女郎”的名字

I really don't want to offend anyone who does in fact have the names that I am about to mention but just to let you know, these are names commonly seen as, well…synonymous with "ladies of the night" and "Page 3 girls". These names include Candy, Crystal, Coco, Candice, Sweetie, Honey and Sugar. There are more but none come to mind right now. You may think it sounds cute when translated but in reality it doesn't sound too good as a name.

叫這些名字的人,我真的不想冒犯你們。但是還是要提醒你們,這些名字被看作,呃…..“夜間女郎”和“應(yīng)召女郎”的近義詞。這些名字包括Candy, Crystal, Coco, Candice, Sweetie, Honey and Sugar。其他的目前想不起來了。也許你覺得這些名字翻譯成漢語聽上去很可愛,但是現(xiàn)實(shí)是,聽上去真不是個(gè)好名字。

Using Happy, Sleepy and other adjectives as names

用Happy, sleepy 以及其他形容詞做名字

I have a few Chinese friends who do this. I don't want to name and shame for fear of them ever reading this, so I will keep it simple and create a few of my own. Names like Happy, Sleepy and Dopey make you sound like you should be following about a somewhat rather stupid princess from a Disney movie. When I see you I always want to burst into "Hi ho, Hi ho, it's off to work we go."

我有幾個(gè)中國朋友這樣做,我怕他們看到這篇文章,覺得難為情。所以我不想說她們的名字,就自己編了幾個(gè)簡單說說。如果你的名字是“快樂的”,“瞌睡的”或者“傻乎乎的”,聽上去就像迪士尼電影里傻乎乎公主的小跟班。當(dāng)我見到你,我總是忍不住說“嗨!呵!我們該去工作啦!”。 

+1

來源:

推薦文章